Решили показать зубы? Ок. Зубы - дело поправимое ©
Вчера переводил историю нашей расписной гомпы: вьетнамская война, разведгруппа окружена на холме, все дела. Её снимают неким количеством вертолётов, но само слово "вертолёт" в тексте не фигурирует, указано только, что это UH-34, а вот сколько их, один или больше - я не понимаю.
Сижу, читаю прошедшее время were и не могу вспомнить - оно, время это, в единственном числе прошло или во множественном.
Ну, думаю, надо лезть в словарь. Но прежде чем залезть и честно подсмотреть в шпаргалку, я ещё раз прочитал переведённый текст и понял, что в один вертолет группа из трёх отделений ни в жизни не поместится! А стало быть, вертолётов там больше одного. Смотрю потом в словарь: точно, were - множественное число прошедшего времени ))))
Что-то техничность моего английского понемногу начала зашкаливать ))))

@темы: GK, пра культурологию, А я бы посмеялся